POLONIJNY DZIEŃ DWUJĘZYCZNOŚCI Przyłącz się do obchodów Polonijnego Dnia Dwujęzyczności 2016 – celebruj święto polskiego języka w swoim środowisku!

POLONIJNY DZIEŃ DWUJĘZYCZNOŚCI Przyłącz się do obchodów Polonijnego Dnia Dwujęzyczności 2016 – celebruj święto polskiego języka w swoim środowisku!

Polonijny Dzień Dwujęzyczności (Polish Bilingual Day) to nowe święto, które pojawiło się w polonijnym kalendarzu w ubiegłym roku. Jego uroczysta proklamacja odbyła się we wrześniu 2015 roku w Konsulacie Generalnym RP w Nowym Jorku. Pomysłodawcami i organizatorami dnia polskiego języka są Fundacja Dobra Polska Szkoła z Nowego Jorku oraz Fundacja Edukacja dla Demokracji z Warszawy. Inicjatywę wspiera i współfinansuje Senat Rzeczypospolitej Polskiej w ramach sprawowania opieki nad Polonią i Polakami za granicą w 2016 r. Patronem honorowym jest Prof. Jan Miodek.
Święto polskiego języka, obchodzone co roku w każdy trzeci weekend października ma przypominać nam, Polakom, zamieszkałym poza ojczyzną, o wartościach wynikających z dwujęzycznej edukacji i jej znaczeniu w życiu Polonii, Polski i krajów, w których mieszkamy. Przekazując polonijnemu dziecku język ojczysty, przekazujemy mu polskie korzenie, wzbogacamy jego osobowość i poszerzamy horyzonty w sposób wyjątkowy, otwierając przed nim furtkę do pełnej partycypacji w życiu Polski i Polonii w dorosłym życiu. Jednocześnie wychowujemy pokolenie osób, które dzięki swojej dwujęzyczności staną się w przyszłości najlepszymi, najefektywniejszymi ambasadorami i rzecznikami polskości za granicą.
PBD_poster_01a_330x482_mockPierwszy Polonijny Dzień Dwujęzyczności odbył się 10 października 2015 roku, uczestniczyły w nim ośrodki edukacyjne i kulturalne z USA oraz Ukrainy. Zorganizowane wówczas spotkania, warsztaty i prezentacje artystyczne stały się przykładem, jak można przygotować to święto w swoim własnym środowisku polonijnym, wykorzystując własny potencjał, pomysły i dostępne możliwości. Zadaniem i przesłaniem Dnia Dwujęzyczności jest stworzenie atmosfery, w której Polonia i wszyscy zainteresowani sprawami Polski oraz polskości jednoczą się we wspólnej sprawie: znajdują czas, by się spotkać, propagować bieżący wizerunek dzisiejszej Polski, cieszyć się celebracją wspólnych korzeni, tradycji, historii, kultury, a nade wszystko w żywy sposób przekazywać najmłodszym pokoleniom dzieci, tych już urodzonych poza granicami Polski, polskość oraz powody do dumy z polskiego pochodzenia.
W TYM ROKU DRUGĄ EDYCJĘ POLONIJNEGO DNIA DWUJĘZYCZNOŚCI BĘDZIEMY CELEBROWAĆ 15-16 PAŹDZIERNIKA. Wydarzenia w ramach PDD odbędą w 10 miejscach współfinansowanych przez Polski Senat: w Nowym Jorku, Bostonie MA, Chicago, Denver, Clifton NJ, Copiague NY, Mahwah NJ, Toronto, Holandii i Austrii. Do obchodów przyłączo się jednak także wiele niezależnych środowisk polonijnych z Wielkiej Brytanii i Irlandii z Pracownią Terapeutyczną Alfa i projektem The Future of Education w roli koordynatorów. Wśród celebrujących święto polskiego języka na wyspach znaleźli się m.in.: Polska Szkoła Sobotnia im. Pana Kleksa w Accrington, portal Polskie Mamy z Manchester, grupa FB Poczytaj mi Mamo Poczytaj mi Tato, Polska Szkoła Społeczna w Carlow, Polska Szkoła IDEA w Athlone. Swój udział w obchodach PDD potwierdziło też Stowarzyszenie Polska Nuta w Odessie na Ukrainie, Polskie Szkoły Internetowe LIBRATUS, Stowarzyszenie APPEMIC w Kantabrii z północnej Hiszpanii oraz kilkanaście polskich szkół na terenie Stanów Zjednoczonych.
Organizatorzy zapraszają Polonię na całym świecie do śledzenia przebiegu święta polskiego języka oraz organizowania wydarzeń we własnym środowisku.
pdd-1JAK MOŻNA CELEBROWAĆ ŚWIĘTO POLSKIEGO JĘZYKA? Poprzez zorganizowanie różnego rodzaju spotkań w środowiskach, w których żyjemy: w polskiej szkole, parafii, klubie, bibliotece. Forma obchodów PDD może być rozmaita: od pikniku, festiwalu, poprzez wystawy, prezentacje, spotkania czytelnicze, wykłady, przedstawienia, koncerty, wspólne śpiewanie, po indywidualne spotkania w mniejszym gronie. Nawet jeżeli jesteśmy w pojedynkę, nagrajmy się na telefonie, opowiadając o swoim miejscu zamieszkania i polskich akcentach wokół nas. Zachęcamy do przesyłania takich nagrań na adres email: [email protected]. Autorzy wszystkich przesłanych materiałów otrzymają koszulki Polonijnego Dnia Dwujęzyczności.
Dla wszystkich, którzy chcieliby celebrować święto polskiego języka w swoim środowisku, organizatorzy przygotowali specjalną rubrykę na stronie www.PolishBilinguaDay.com a w niej materiały, które mogą być wykorzystane w organizacji lokalnych wydarzeń. Znajdują się tam propozycje wystaw, przedstawień i pokazów do wykorzystania, piosenka Polonijnego Dnia Dwujęzyczności oraz gotowa grafika do ściągnięcia, w tym: plakaty, ulotki, zakładki do książek i przypinki, które można wydrukować w lokalnej drukarni.
Więcej informacji na stronie www.PolishBilingualDay.com
Zgłoszenia uczestnictwa prosimy przesyłać na adres e-mail: [email protected]
DPS

Super Nauczycielka z Olsztyna wesprze polonijnych nauczycieli w Ameryce

Super Nauczycielka z Olsztyna wesprze polonijnych nauczycieli w Ameryce

Na II Polonijnym Dniu Dwujęzyczności, który odbędzie się 15 i 16 października w USA i w różnych krajach świata, pojawią się kreatywni goście, którzy zainspirują polonijnych nauczycieli, uczniów i ich rodziców do nauki języka polskiego nowoczesnymi metodami. Jednym z nich jest Jolanta Okuniewska, światowa nauczyciela ze Szkoły Podstawowej nr 13 w Olsztynie. Na miano światowej – Okuniewska pracowała z pasją przez wiele lat.
Jest pani nauczycielką – celebrytką w Polsce. Nauczycielką-ambasador eTwinningu. Nauczycielką z grupy społecznościowej Superbelfrzy, z niezależnymi poglądami na edukację dzieci. Zanim wytłumaczymy, co pani dokładnie robi, czy ten superstatus nauczycielki pomaga, czy obciąża psychicznie panią?
Nie czuję się celebrytką. Celebryta to dla mnie ktoś, kto pozuje “na ściankach”, uśmiecha się do fotoreporterów i gonią za nim paparazzi. Na szczęście mnie to omija. Dzięki swojej aktywności w mediach społecznościowych, prowadzeniu blogów, udziałowi w konferencji Inspiracje 2013 stałam się rozpoznawalna w Polsce. Dostałam prezent od losu, by móc szerzyć nowe poglądy na temat roli nauczyciela w klasie, pokazywać swoje działania, zachęcać innych nauczycieli, by szli moim śladem.
Do grupy Superbelfrzy zostałam zaproszona przez innego nauczyciela, to ogromny zaszczyt znaleźć się pośród tylu fascynujących ludzi, ale i radość po refleksji, że jest takich nauczycieli całkiem sporo. To ciągłe doskonalenie zawodowe, rozmowy na tematy bliskie każdemu aktywnemu nauczycielowi, nieustanne inspiracje i współpraca. Nie ukrywam, że miniony rok był trudny, obfitował w wiele wydarzeń, w których musiałam uczestniczyć i zabierały sporo czasu, wymagały dobrego planowania czasu. Ale był to też rok moich osobistych sukcesów, a dzięki temu sukcesów Polski w świecie. Czuję ogromną dumę.
Rozmawiałam z kilkoma nauczycielami w Polsce, teraz podczas mojego pobytu w kraju i nikt z nich nie słyszał o ambasadorze eTwinningu. Co pani robi?
eTwinning jest dość popularny pośród polskich nauczycieli. W Polsce istnieje od 2005 roku i nasi nauczyciele są jedną z najliczniejszych narodowości w społeczności eTwinnerów. Program polega na współpracy pomiędzy szkołami europejskimi za pomocą nowoczesnych technologii, więc sprzyja cyfryzacji szkół i wdrażaniu TIK (Technologie Informacyjno Komunikacyjne) do edukacji dzieci i młodzieży.
Jako ambasador programu w województwie warmińsko-mazurskim promuję idee międzynarodowej współpracy na konferencjach, szkoleniach nauczycieli, w prasie. Spotykam się z nauczycielami na radach pedagogicznych, pomagam planować projekty, wspieram ich, gdy mają problemy, pomagam je rozwiązywać. Pokazuję też w jaki sposób wykorzystywać narzędzia TIK do realizacji projektów i do współpracy. To ogromna satysfakcja widzieć jak nauczyciele się dzięki temu rozwijają, doskonalą warsztat pracy i realizują ciekawe projekty.
Gościłam na pani portalu i czytałam o projektach,  które pani prowadzi ze swoimi uczniami. Jest ich wiele i są bardzo interesujące. Proszę opowiedzieć o projekcie Dzieci z Bullebryn.
Zwykle realizuję dwa projekty w ciągu jednego roku szkolnego. Jeden trwa cały rok, drugi jest krótszy, czasem kilkutygodniowy. Tematykę dopasowuję do zainteresowań uczniów oraz do tematyki wynikającej z programu nauczania. Bardzo lubię projekty przyrodnicze, ale dbam o to by były interdyscyplinarne. Pokazuję uczniom świat jako całość, integruję różne dziedziny wiedzy, dzięki temu dzieci uczą się wiązać ze sobą różne fakty.
Projekt „Dzieci z Bullerbyn” realizowałam ze swoimi trzecioklasistami oraz szkołą ze Szwecji. Uczniowie z partnerskiej szkoły zaprezentowali nam najciekawsze fakty o swoim kraju. Przygotowali też prezentację o Astrid Lindgren i czytali nam w oryginale fragment książki “ Dzieci z Bullerbyn”. Porównywaliśmy tradycje świąt Bożego Narodzenia w lekturze oraz w czasach współczesnych w Szwecji i Polsce. Dostaliśmy od naszych partnerów przepis na migdałowy pudding z ukrytym migdałem. Przy pomocy szkolnych kucharek przygotowaliśmy ten przysmak w szkole, a osoba, która odnalazła migdał w swoim pucharku dostała nagrodę.
Ciekawym etapem pracy w projekcie było porównanie i zebranie w jednej książeczce zabaw zimowych i zimowych sportów. Dla nas nowym sportem okazał się curling. Wspólnie uczyliśmy się angielskich nazw ubrań, projektowaliśmy zimowe stroje, dokonywaliśmy opisów, utrwalaliśmy słownictwo związane z członkami rodziny, porami roku, pogodą. Projekt był krótki, ale wspominam go z uśmiechem, bo dzięki takiej współpracy opracowanie lektury było dużo ciekawsze i wiązało się z dużymi emocjami.
Który z projektów ma dla pani szczególne znaczenie?
Oczywiście projekt Friends Fur-ever, ponieważ zdobyliśmy pierwsze miejsce w konkursie europejskim w 2013 roku i od tego czasu rozpoczęła się moja przygoda z tabletami w klasie. Tablety dostaliśmy jako nagrodę, więc miałam sprzęt na wyciągnięcie ręki. Pozostało mi wymyślać zastosowanie tabletów w klasie do realizacji celów edukacyjnych. Dużo się nauczyłam przez te trzy lata, wciąż rozwijam swoje umiejętności, dzielę się doświadczeniem z nauczycielami w kraju i na świecie.
Czy pani uczniowie przyzwyczaili się już do nowoczesnych technik nauczania?
Dzieci bardzo szybko weszły w cyfrowy świat i to nie dzięki mnie. Mają urządzenia cyfrowe w domach, korzystają z nich na co dzień. Moja rola polega na tym, by pokazać im, że taki sprzęt może służyć do nauki, tworzenia materiałów sprzyjających uczeniu się i dzieleniu się tym, co zrobiliśmy. Uważam za swój sukces fakt, że nigdy żadne dziecko po wejściu do klasy nie zapytało mnie, czy dziś będziemy pracować z tabletami. Odczarowałam te urządzenia, traktujemy je jak wyposażenie piórnika.
Ilu szkolnych przyjaciół ma pani w programie eTwinning i do ilu krajów pojechała pani na konferencje dzięki właśnie temu programowi?
Współpracuję na stałe ze szkołą w Rumunii, Portugalii, Cypru. Mam też partnerów w Grecji, Hiszpanii, na Malcie, we Włoszech. Od dwóch lat realizuję też projekty we współpracy z polskimi nauczycielami w języku polskim. Miałam okazję uczestniczyć w szkoleniach i konferencjach na Sardynii, w Berlinie, Budapeszcie, Lizbonie, Larnace, na Malcie, w Maladze, Wilnie, Tuluzie. Wiele konferencji odbyło się też w kraju, to spotkania szkoleniowe poświęcone rozwojowi zawodowemu i warsztatowi cyfrowego nauczyciela. Bardzo lubię te spotkania, ponieważ dużo się uczę, dostaję moc energii od nauczycieli podobnych mi.
Która z konferencji była dla pani kluczowa?
Zapamiętałam dobrze szkolenie na Sardynii. Było to spotkanie dla ambasadorów eTwinning z Europy przygotowane przez Biuro Narodowe z Włoch. Oprócz szkoleń dotyczących programu, jego promocji i zadań ambasadorów miałam szansę poznać aktywnych w tej społeczności nauczycieli, których do tej pory widywałam jedynie na zdjęciach, czy w opisach działań. Do dziś przyjaźnię się z Danielą Arghir z Rumunii, która od pierwszych chwil służyła mi ogromnym wsparciem i pomocą. To doświadczona ambasadorka i nauczycielka języka angielskiego z Sibiu.
Z sentymentem wspominam ceremonię rozdania nagród w konkursie europejskim w Lizbonie, bo wtedy odbierałam nagrodę za zdobycie pierwszego miejsca i spotkałam w realu swoje partnerki z projektu – Cornelię z Rumunii i Alice z Portugalii.
Jest pani superbelfrem, czyli myśli inaczej niż większość nauczycieli w Polsce? Dlaczego?
Wbrew pozorom w Polsce jest dużo nauczycieli, którzy myślą podobnie jak ja. Zmieniają jakość edukacji oddolnie, pracują z pasją, poszukują nowych metod, pracę traktują jak codzienną radość i przygodę. Poszukujemy metod pracy, które będą sprzyjać aktywnościom dzieci, współpracy, rozmowom, budowaniu relacji, angażującymi uczniów tak bardzo, że zaczynają się czuć współodpowiedzialni za własne uczenie się zupełnie o tym nie wiedząc. Celem naszym jest zorganizowanie środowiska uczenia się w taki sposób, by dzieci samodzielnie podejmowały przeróżne działania, zadawały pytania, uczyły się od siebie i do szkoły przychodziły z ciekawością i radością.
Czy pani  czasami narzeka na polskie szkolnictwo podstawowe? Dlaczego?
Ostatnio przeszkadza mi niepewność tego, co się wydarzy we wrześniu 2017 roku w szkole podstawowej. To przeszkadza w spokojnej pracy, w planowaniu działań w szerszej perspektywie, przeszkadza mi nieznajomość podręcznika i ograniczenie w wyborze materiałów edukacyjnych. Ale dzięki doświadczeniu w pracy bezpiecznie omijam te rafy. Mam świadomość, że dużo trudniej mają młodzi nauczyciele.
Z jakimi pomysłami dla polonijnych nauczycieli przyjedzie pani do USA na II Polonijny Dzień Dwujęzyczności? Czy była pani w USA?
Nigdy nie byłam w USA. Marzyłam, by w Nowym Jorku pospacerować po ogrodach na High Line. Może uda mi się spełnić to marzenie. Chciałabym pokazać nauczycielom polonijnym w jaki sposób mogą nawiązać współpracę z nauczycielami w Polsce, by doskonalić sprawności językowe swoich uczniów. Mam nadzieję zachwycić ich możliwościami jakie dają w pracy urządzenia mobilne. Pokażę narzędzia, które pozwalają na twórczą i kreatywną pracę w szkole i domu.
Jakie ma pani plany  na 2016?
Rok szkolny rozpocznę od zaplanowania z uczniami działań projektowych do aktywności konstrukcyjnych. Wybierzemy materiały, które będą nam służyły do pracy i zabawy w konstruktorów. W tym celu porozumiemy się z partnerami z Rumunii, Portugalii i Cypru. Drugi projekt będzie poświęcony twórczości dziecięcej w języku ojczystym.
A już 15 września będziemy obchodzić Międzynarodowy Dzień Kropki (Święto kreatywności i odwagi, zabawy wśród uczniów). Moi uczniowie już na ten dzień czekają, bo do obchodów dołącza w tym roku ogromna rzesza uczniów w całej Polski. Zapowiada się kolejny ciekawy rok.
Dziękuję za rozmowę i czekamy na Panią w Nowym Jorku.

Rozmawiała: Danuta Świątek
Zdjęcie: archiwum Jolanty Okuniewskiej

POLONIJNY DZIEŃ DWUJĘZYCZNOŚCI Polonijny Dzień Dwujęzyczności 2016: NOWY JORK, MAHWAH, BOSTON, DENVER – programy wydarzeń

POLONIJNY DZIEŃ DWUJĘZYCZNOŚCI Polonijny Dzień Dwujęzyczności 2016: NOWY JORK, MAHWAH, BOSTON, DENVER – programy wydarzeń

Serdecznie zapraszamy na tegoroczne obchody Polonijnego Dnia Dwujęzyczności, które odbywać się będą w wielu miejscach na całym świecie. Ich szczegółowa list już wkrótce na naszym portalu, a tymczasem  przedstawiamy programy obchodów w Nowym Jorku, Mahwah, Bostonie, Denver i Copiague. Programy pozostałych miejsc zamieścimy w osobnych artykułach. 
Obchody II Polonijnego Dnia Dwujęzyczności współfinansowane  są przez Kancelarię Senatu Rzeczypospolitej Polskiej. Organizatorami wydarzenia są Fundacja Dobra Polska Szkoła z Nowego Jorku oraz Fundacja Edukacja dla Demokracji z Warszawy. Patronem honorowym wydarzenia jest Prof. Jan Miodek.

NOWY JORK

Sobota, 15 października, godz. 10.00 -16.00 –  Polska Szkoła im. Henryka Siekiewicza na Brooklynie (1514 St Brooklyn, NY 11228)

10.00 – POWITANIE GOŚCI II POLONIJNEGO DNIA DWUJĘZYCZNOŚCI W NOWYM JORKU (Fundacja Dobra Polska Szkoła – Marta Kustek, Andrzej Cierkosz, Dyrektor Polskiej Szkoły im. H. Sienkiewicza – Anna Kubicka, Prowadzenie – Wojciech Maślanka)
10. 15 – Przesłanie Prof. Jana Miodka dla polonijnych rodziców
10. 30 – „JĘZYKOWY KŁOPOT WARSZAWSKIEJ SYRENKI” – inscenizacja teatralna w wykonaniu uczniów Polskiej Szkoły im. H. Sienkiewicza
10.50 – “POPRAWNIE CZY NIE?” – Quiz językowy dla dzieci z nagrodami. Prowadzi Basia Sala -Maślanka.
11.10 – Wykład Piotra Nawrota pt. „W POSZUKIWANIU ZAGINIONYCH SKARBÓW” wraz z morskimi piosenkami (szanty)
12.00 –  “CO MI DAŁA ZNAJOMOŚĆ DRUGIEGO JĘZYKA?” – wypowiedzi Miss Polonia 2010 – 2016 i znanych lokalnie osób
(W tym czasie na zewnątrz będzie można obejrzeć motocyklistów z klubu Husaria) 
12.15  – Gość specjalny: „Slavica Dance czyli fitness na ludowo” – występ Justyny Bolek oraz nauka tańca dla dzieci i rodziców.  
13.15 – “PRZYSZŁEM CZY PRZYSZEDŁEM?” – Quiz jezykowy dla dorosłych z nagrodami. Prowadzi Basia Sala -Maślanka. 
13.30 – Gość specjalny: wykład JOLANTY OKUNIEWSKIEJ, FINALISTKI KONKURSU GLOBAL TEACHER PRIZE 2016 I MARCINA POLAKA, red. naczelnego Edunews.pl na temat nowoczesnych form edukacji – aplikacji na telefon, tablet lub komputer, gier dla dzieci i rodziców, pogłębiających znajomość języka polskiego oraz wiedzy o Polsce.
14.00 – Łamańce językowe dla dorosłych i dzieci. Polskie legendy w wykonaniu uczniów. Piosenka Polonijnego Dnia Dwujęzyczności. Prezentacja wystawy Agaty Skowrońskiej „Polska w Nowym Jorku”
 
14.30 – POLISH YOUR POLISH – Marta Kustek zaprezentuje raport o poziomie jezyka polskiego wśród Polonii w Ameryce,  wynik badań prowadzonych przez Fundację Dobra Polska Szkoła przy współpracy z Fundacją THINK w Warszawie i Radą Języka Polskiego PAN od marca do września 2016r
14.45 – Występ zespołu WIANEK. 
15.15 – DYKTANDO DLA DOROSŁYCH.   
15.45 – “CO MI DAŁA ZNAJOMOŚĆ DRUGIEGO JĘZYKA?” – wypowiedzi znanych lokalnie osób.
16.00 – Zakończenie
Wystawa „AKADEMIA POPRAWNEJ POLSZCZYZNY” – najczęstsze błędy językowe, różne śmieci językowe, śmieszne idiomy, etc. 
Wystawa Polaków, którzy się wsławili w świecie, lecz my mało o nich słyszymy.
Wystawa „SADURSKI NA POLONIJNYM DNIU DWUJĘZYCZNOŚCI”
Stoiska z regionalnymi potrawami – kuchnia z 4 regionów Polski
Kiermasz książek dla dzieci i dorosłych.
Domowe wypieki
Stoiska z pracami lokalnych artystek.

 

MAHWAH  NJ

Sobota, 15 października, godz. 9.15  – 13.00 – Polska Szkoła im. M. Kopernika w Mahwah, NJ (47 Island Rd.)
Powitanie –  POWITANIE GOŚCI II POLONIJNEGO DNIA DWUJĘZYCZNOŚCI W MAHWAH NJ (Danuta Świątek z Fundacja Dobra Polska Szkoła, Teresa Osadnik dyr. Polskiej Szkoły w Mahwah), utwór Chopina, wykonany przez jedną z matek szkolnych, dr Katarzynę Kowal, która również nawiąże w 5-minutowej prezentacji do dwujęzyczności wielkiego kompozytora.
Akademia Dobrych Manier: 4 sesje po pół godziny: Jedna dla rodziców, trzy dla dzieci w różnych grupach wiekowych:
Ten element programu jest na życzenie rodziców, którzy wypowiedzieli się w tej sprawie w ankiecie przeprowadzonej po I Polonijnym Dniu Dwujęzyczności w 2015 r w Mahwah. Polskie potrawy, przygotowane przez uczennicę szkoły, Anię Majkut, która chce zostać kucharzem, będą serwowane podczas prezentacji dla wybranych uczniów przy stole. Potrawy będą podawane w naczyniach z Bolesławca, które zostaną wypożyczone na tę okazję. Dodatkowo będzie wystawa zdjęć, przedstawiających historię fabryki w Bolesławcu.

Prezentacja prof. Christophera Caes z Columbia University w Nowym Jorku, który we wrześniu 2016 r. objął katedrę po prof. A. Frajlich, zna 5 języków,  w tym język polski.  Jego obecność będzie inspiracją do nauki języka polskiego, do wielojęzyczności. Profesor jest utalentowanym samoukiem  w tym zakresie.
Józef Kołodziej, znany polonijny wędkarz, opowie o swoich przygodach z rybami w Atlantyku.
Dyktando dla dorosłych, przygotowane przez Jolę Chorąży, zwyciężczynię dyktanda w ubiegłym roku.
Konkurs dla dzieci i dorosłych „Polska moimi oczami”. Wystawa prac rysunkowych, fotografii, dzienników. Rozdanie nagród.
Prezentacja Danuty Świątek raportu z badań nad językiem polskim „Polish Your Polish”w USA, które prowadziła Fundacja Dobra Polska Szkoła w Nowym Jorku w 2016 r., przy współpracy z Fundacją THINK w Warszawie i Radą Języka Polskiego PAN.
Turniej wiedzy i umiejętności o Puchar R. Lewandowskiego w dwóch grupach wiekowych: maluchy i dzieci starsze. Konkursy z pytaniami na temat polskiego sportowca, piłki nożnej i proste czynności ruchowe dla maluszków. Turniej poprowadzą: Marta, Tomek, Alex Deja.
Prezentacja inżyniera T. Alberskiego, który kieruje budową Mostu T. Kościuszki w Nowym Jorku. To wyjątkowa okazja, by posłuchać jak powstaje nowoczesny most w Nowym Jorku pod nadzorem Polaka.
Rysuj z nami, czyli słuchamy polskich wierszy i bajek, a potem rysujemy ich bohaterów.
Olivia Przydzial, lat 12, uczennica 7 klasy w Sparta Middle School, a także polskiej szkoły w Boonton, NJ, zagra dwa utwory na skrzypcach, które są jej pasją. Bedzie też sprzedawała chleb, zbierając fundusze na uczestnictwo w National Youth Leadership Forum, do którego została nominowana na rok 2017 za jej doskonałe wyniki w nauce, zdolności kierowania grupą, oraz za zainteresowania w naukach ścisłych.
Sylvia Przydzial, lat 9, uczennica klasy 4 w Helen Morgan School w Sparta, NJ, także polskiej szkoły w Boonton, NJ, zaśpiewa piosenkę po polsku „Hallelujah” Leonarda Cohena.
Marysia Chrobak, uczennica szkoły w Mahwah, zagra na skrzypcach.
Wystawa prac konkursowych pt. „Polska w moich oczach”
Wystawa fotografii i naczyń z Bolesławca.

BOSTON, MA

Sobota, 15 października, godz. 10.00 -16.00 – Sala Jana Pawła II przy Parafii  Matki Boskiej Częstochowskiej i Szkole Języka Polskiego im. Jana Pawła II w Bostonie (655 Dorchester Avenue – South Boston, MA 02127)
12:20 – POWITANIE GOŚCI II POLONIJNEGO DNIA DWUJĘZYCZNOŚCI W BOSTONIE (Fundacja Dobra Polska Szkoła – Lidia Russell, Fundacja Kultury Polskiej – Rafał Borkiewicz, Szkoła Języka Polskiego im. Jana Pawła II w Bostonie – Sylwia Kloczkowska).
12:30 – 13:30 TEATRZYK KUKIEŁKOWY MAGPIE PUPPETS W SZTUCE DLA DZIECI „NOWE SZATY CESARZA” (w j. angielskim, z interaktywnymi elementami w j. polskim). Prezentacja i prelekcja na temat lalek.
13:30 – 14:30 KONCERT „POLONIA MA TALENT”: Muzykujący Uczniowie, Absolwenci i Rodzice Uczniów Szkoły Języka Polskiego im. Jana Pawła II w Bostonie (m.in. Kacper Borkiewicz – skrzypce, Konrad Kloczkowski – perkusja, Max Tomczak – gitara elektryczna, pianistka Barbara Łysakowska z córką Amelią) oraz Absolwenci Szkoły Języka Polskiego w Salem, MA.
GOŚĆ SPECJALNY: AGATA KULIŚ (wokal) wraz z pianistką Anastassyią Petrova z Berklee College of Music.
14:30 – 15:30 FESTIWAL FILMÓW UCZNIOWSKICH – przegląd krótkich filmów przygotowanych na zajęciach komputerowych przez uczniów klas V-VIII Szkoły Języka Polskiego im. Jana Pawła II w Bostonie (w roku 2015/2016) do wierszy polskich poetów. Głosowanie publiczności. Rozdanie nagród.
POKAZ SPECJALNY: „DOKUMENT” – NAGRADZANA NA FESTIWALACH ANIMACJA POLSKIEGO REŻYSERA I AUTORA KOMIKSÓW MARCINA PODOLCA (film w j. polskim, z angielskimi napisami; opieka artystyczna: Piotr Dumała).
15:30 – 16:30 WARSZTATY KALIGRAFICZNE DLA DZIECI I DOROSŁYCH „INICJAŁ. WOKÓŁ CUDOWNYCH MANUSKRYPTÓW” – prowadzenie Anna Leliwa, malarka z Bostonu.
15:30 – 16:30 POKAZ, DEGUSTACJA I WARSZTATY „MAŁO NAS DO PIECZENIA CHLEBA” – prowadzenie Alina Kozak (Szkoła Języka Polskiego) i Rafał Borkiewicz (Fundacja Kultury Polskiej), znani m.in. ze swoich doskonałych naturalnych wypieków.
15:30 – 16:30 KAWIARENKA PROFESJONALISTÓW – spotkanie ze specjalistami z różnych dziedzin (m.in. trener osobisty, doktor matematyki, artystka malarka, inżynier), którzy rozmawiać będą o swoich profesjach w kontekście dwujęzyczności i wielokulturowości. Malarka Marlena Hewitt opowie przy okazji o swoich doświadczeniach z malarstwem abstrakcyjnym i o jego „wielojęzyczności” w kontekście teorii W. Kandinsky’ego. Prowadzenie: Edyta Lehmann, lingwistka z Harvard University oraz Natalia Banasik, psycholingwistka z Harvard Graduate School of Education.
WYSTAWY: „POLSKIE POMNIKI W BOSTONIE” (kurator: Andrzej Prończuk, Fundacja Kultury Polskiej), „MOJE ZDJĘCIA Z WAKACJI W POLSCE” (wystawa pokonkursowa), WYSTAWA OBRAZÓW NATALII WRÓBEL, MARLENY HEWITT I ANNY LELIWY.
W RAMACH IMPREZY OFERUJEMY DARMOWY POCZĘSTUNEK. WŚRÓD NAGRÓD W KONKURSACH SĄ M.IN. KSIĄŻKI DLA DZIECI ROKSANY JĘDRZEJEWSKIEJ-WRÓBEL Z AUTOGRAFEM AUTORKI! 
PO PRZERWIE O GODZ. 19:30 DOROSŁYCH ZAPRASZAMY NA JUBILEUSZ 10-LECIA ORAZ WIECZÓR KABARETOWY POLSKIEGO TEATRU AMATORSKIEGO W BOSTONIE (spektakl biletowany – dochód ze sprzedaży biletów przeznaczony jest na cele charytatywne).
 W Bostonie  Partnerami są: Fundacja Kultury Polskiej, Szkoła Języka Polskiego im. Jana Pawła II, polska parafia przy kościele Matki Boskiej Częstochowskiej, Polski Teatr Amatorski w Bostonie, Szkoła Języka Polskiego w Salem, Polonia Cafe, „Biały Orzeł”.

DENVER CO

Niedziela, 16 października, godz. 11 – Klub Polski w Denver, CO ( 3121 W Alameda Ave, Denver, CO 80219)
11.00 – POWITANIE GOŚCI II POLONIJNEGO DNIA DWUJĘZYCZNOŚCI W DENVER,  Otwarcie Polskiego Klubu i otwarcie kuchni.   
12.00 -13.00 Przybycie uczestników i gości, posiłek, uroczyste otwarcie
13.00 Powitalny koncert instrumentalny
13.30 „Wars i Sawa” – przedstawienie teatru kukiełkowego  Tadam! Dyktando dla dorosłych (pierwsza grupa)
14.00 Zumba przy polskich rytmach – przerwa na gimnastykę.  Dyktando dla dorosłych (druga grupa)
14.15 Występ zespołu tańca ludowego „Krakowiacy”
14.45 Jak zrobić najlepsze pierogi na świecie – prezentacja kulinarna
15.15 Występ zespołu wokalno-muzycznego przy parafii Sw. Józefa w Denver
15.30 Maximize Your Child’s Bilingual Ability – Q&A(English) z Adamem Beckiem, ekspertem od dwujęzyczności, autorem jednego z najbardziej znanych na świecie blogów poświęconych dwujęzycznej rodzinie www.bilingualmonkeys.com oraz społeczności internetowej „Bilingual ZOO”, autorem książki „Maximize Your Child’s Bilingual Ability”.
16.15 Podsumowanie i rozwiązanie konkursu artystycznego Polska w moich oczach, wręczenie nagród zwycięzcom
16.45-17.00 Losowanie nagród w Loterii i zakończenie oficjalnej części PDD
Poza programem dla zainteresowanych
17.15-17.30 – Początek projekcji filmu „Carte Blanche” w reżyserii Jacka Lusińskiego, zdobywcy nagrody Jury Grand Prix na 18-tym Międzynarodowym Festiwalu Filmowym w Szanghaju w 2015 r., kategoria filmu: PG.
WYSTAWY, WARSZTATY I INNE ATRAKCJE/WYDARZENIA TOWARZYSZĄCE OFICJALNEMU PROGRAMOWI NA SALI KLUBU POLSKIEGO
• Ciekawostki o Polsce, konkurs wiedzy dla chętnych
• Wystawa fotografii: Najpiękniejsze zamki w Polsce
• Wystawa: Naczynia z Bolesławca i ich historia
• Wystawa: Krasnoludki – ulubione postaci z polskich bajek i maskotki Wrocławia
• Wystawa: Wrocław – Europejskie Miasto Kultury 2016
• Wystawa i informacje o polskiej drużynie harcerskiej w Denver
• Warsztaty Arts&Crafts dla dzieci
• Warsztaty z robienia polskich pisanek
• Budujemy coś z niczego! – warsztaty dla dzieci z polskim panem inżynierem
• Wystawa lalek w ludowych strojach polskich
• Wystawa polskiej książki/lokalna biblioteka polska
• Wystawy i informacje o polskich organizacjach w Kolorado
• Stoiska z rękodziełem (artykuły do nabycia)
• Możliwość zrobienia pamiątkowego zdjęcia jako znana postać z Polski
• Loteria (wśród nagród naczynia bolesławieckie)

Obchody święta polskiego języka w Copiague NY i Clifton NJ

Obchody święta polskiego języka w Copiague NY i Clifton NJ

Publikujemy kolejne programy obchodów II Polonijnego Dnia Dwujęzyczności, organizowanych przez  Fundację Dobra Polska Szkoła z Nowego Jorku oraz Fundację Edukacja dla Demokracji z Warszawy i współfinansowanych przez Kancelarię Senatu Rzeczypospolitej Polskiej. Tym razem szczegółowe programy w Copiague NY i Clifton NJ 

COPIAGUE NY

Obchody Dnia Dwujęzyczności na Long Island będą obchodzone w dwóch miejscach:
Sobota, 15 października, 
godz. 9.30 -15.00 – Polska Szkoła Dokształcająca im. Z. Herberta w Copiague
godz.17.30 – 20.30 – Polski Pub Zagłoba
9:30 – rozpoczęcie
* Prezentacja multimedialna – Dlaczego nie warto jechać do Polski? Najpiękniejsze miejsca w Polsce
* Konkursy z nagrodami: „Wiedza o Polsce” – Urszula Brożek, Beata Szczech,konkurs dla młodzieży i dorosłych „Polskie przysłowia” – Urszula Brożek, Adrian Bąk
* “Jestem Polakiem” –  nauka choreografii
* Emisja specjalnego nagrania prof. Jana Miodka, honorowego patrona Dnia Dwujęzyczności
* Piosenka dwujęzyczna
* The Cup Song – wersja dwujęzyczna (udział wszystkich obecnych dzieci)
* Otwarty mikrofon”Dlaczego warto mówić w dwóch językach? ” – zaproszeni specjalni goście
Oprawa muzyczna – Natalia Zimnoch – DJ Nat
3:00 – zakończenie
Wystawy:
“Polish Facts”- autorka wystawy Małgorzata Kościelak
“Samarytanie z Markowej” – wystawa wypożyczona z Konsulatu RP w Nowym Jorku.
Wystawa „Dlaczego warto mówić po polsku?” – autor: Mirek Bąk
Wystawa “Wywiad z osobą,która odniosła sukces dzięki znajomości dwóch języków.” – Iwona Koszelak
Wystawa „Polak potrafi” – Adrian Bąk
Wystawa „Polski humor” – Szczepan Sadurski
Wystawa „Polacy – laureaci Oscarów” – Jola Pająk
Wystawa „Znani Polacy” – uczniowie szkoły w Copiague i Riverhead
Ponadto przygotujemy program dotyczący Jubileuszu 1050 -lecia Chrztu Polski.
Stoiska:
Kuchnia polska – Polonia of Long Island, Inc. prezentacja polskich potraw wraz z przepisami w dwóch językach, możliwość zakupienia dań obiadowych na wynos.
Stanowisko  PSL
Stanowisko ESL oraz klasy dwujęzyczne w amerykańskich szkołach – Sylwia Hulewicz – ulotki informacyjne, konkursy dla dzieci
Stanowisko „Dwujęzyczny Power” – Urszula Brożek, Mirosław Bąk, konkursy dla dzieci z nagrodami
Stanowisko „Dwujęzyczny Power” – So you think you know Polish? Kids Academy, dyktando dla dorosłych, konkursy dla dzieci
Stanowisko „Rodzice dzieciom” – Komitet Rodzicielski Polskiej Szkoły w Copiague
Stanowisko PSFCU – konkursy z nagrodami
Niedziela, 16 października, POLSKI PUB ZAGŁOBA
5:30 – 8:30 PM  PIKNIK COUNTRY W ZAGŁOBA PUB. WOKALISTA – TOMEK KOZAKIEWICZ.
– dwujęzyczne karaoke
– zjazd motocyklistów

CLIFTON NJ

Sobota, 15 października, godz. 10.00 -14.00 – Polska Szkoła w Clifton NJ
Powitanie:
Aneta Pieróg-Sudoł – koordynator Drugiego Dnia Dwujęzyczności w Clifton, New Jersey: prowadzenie imprezy  oraz konkursów z nagrodami, dekoracja sceny
Beata Bajer – dyrektor Polskiej Szkoły w Clifton, NJ: przywitanie uczestników i prezentacja zaproszonych gości, prowadzenie imprezy
Audio i video: hymn Polonijnego Dnia Dwujęzyczności oraz Słowo do rodziców prof. Jana Miodka
Prezentacja fotograficzna pt. Polska – Aneta Pieróg-Sudoł i Marcin Pieróg
Młodsze przedszkole: Ewa Wilgan
Kolorowanki patriotyczne – wystawa, rymowanki Marty Bogdanowicz: Dzik, Rybki i wieloryb
Starsze przedszkole: Monika Lewkowicz
Rzeszowskie spacery dla przedszkolaków – Jan Markovic i Marcin Stachów, piosenka pt. „Krokusy” z płyty „Domisie”
Klasa 0: Jolanta Kuśmirek
Kraków i Gdańsk – malowanki Joanny Myjak, moje ulubione polskie danie kulinarne – wystawa, rymowanki Marty Bogdanowicz: Ślimak, Czapla, Rak, Entliczek Pentliczek
Klasa I: Małgorzata Gadomska
Polska flaga w oczach dzieci – wystawa prac plastycznych
Klasa II: Edyta Zon
Bardzo głodna gąsienica – Eric Carle / The Very Hungry Caterpillar – Eric Carle – inscenizacja opowiadania w języku polskim i angielskim, dni tygodnia.
Klasa III: Alicja Kosecki
Oto jest Nowy Jork – Miroslav Sasek – wystawa prac plastycznych (kolaże i rysunki) na podstawie książki, Nowy Jork w oczach dzieci
Klasa IV: Monika Mazurkiewicz
Dyktando dla rodziców z nagrodami, Niespodzianka z okazji Dnia Nauczyciela, Idziemy na niedźwiedzia – Michael Rosen / We going on the Bear Hunt – Michael Rosen, inscenizacja opowiadania w języku polskim i angielskim
Klasa V: Lucyna Marchut
Krakowski rynek – Michał Rusinek , wiersze o Krakowie oraz taniec Krakowiak w wykonaniu uczniów kl. V
Klasa VI: Hanna Puzio
Warszawa – stolica Polski – wystawa prac plastycznych (kolaże i rysunki) , Warszawa w oczach dzieci
Klasa VII: Bogumiła Łojek
Ni pies, ni wydra – Marcin Brykczyński – konkurs o idiomach z nagrodami
Klasa VIII: Renata Ołdziej
Rok z Kubą i Bubą – Grzegorz Kasdepke  – zagadki z książki autora, konkurs z nagrodami
Aneta Pieróg-Sudoł
Homofony – Jedna literka, a zmiana wielka – Agnieszka Frączek – konkurs z nagrodami
Synonimy w języku polskim i angielskim – konkurs z nagrodami
Przyprawy – Zdrowa kuchnia Lamelii Szczęśliwej – Joanna Krzyżanek – konkurs z nagrodami
Goście:
Dorota Huculak (śpiew i gitara) – polskie piosenki dla dzieci i rodziców
Turlicki – Dziecięcy zespół góralski działający przy Kole im. Jana Sabały w New Jersey –  taniec i piosenki góralskie
Podhalanie – Dziecięcy zespół góralski działający przy Stowarzyszeniu Podhalan w New Jersey – taniec i piosenki góralskie
Sponsorzy:
New Stone Avenue – Gerard Czyżak
Square Enterprises Corp. – Adam Szala
Rustic Square – Aneta Pieróg-Sudoł
Polish & Slavic Federal Credit Union – Oddział w Clifton, NJ – koordynator Marzena Fernandes
Stoiska:
Harcerze – ZHP Clifton, New Jersey
Projekt Polonijnego Dnia Dwujęzyczności realizowany jest przez Fundację Dobra Polska Szkoła z Nowego Jorku oraz Fundację Edukacja dla Demokracji z Warszawy i współfinansowane przez Kancelarię Senatu Rzeczypospolitej Polskiej w ramach w zakresie opieki nad Polonią i Polakami za granicą w 2016 roku.